《長安春日》注釋譯文
長安春日原文: 浩浩看花晨,六街揚(yáng)遠(yuǎn)塵。塵中一丈日,誰是晏眠人。御柳舞著水,野鶯啼破春。徒云多失意,猶自惜離秦。 長安春日注釋: (1)放言:言論放肆,不受拘束的意思。 ?。?)君:您,這里指作者的好友元稹。 ?。?)法:辦法,方法。 ?。?)決:決定,解決,判定。 ?。?)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。 (6)鉆龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿蓍草的莖占卜吉兇。這里是指求簽問卜。蓍,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料。 (7)試:試驗,檢驗。 ?。?)辨:辨別,鑒別。 (9)材:木材,這里指枕木和樟木。 (10)期:期限。 ?。?1)篡(cuàn):篡位,臣子奪取君主的權(quán)位。 ?。?2)向使:假如,如果,假使。 (13)便:就。 (14)復(fù):又。 ?。?5)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼為王,周公攝政,管叔等人散布流言,說周公要害成王,于是周公躲避了起來。后來成王發(fā)現(xiàn)流言是假的,便迎接周公回來,平定了管叔等人的叛亂。 ?。?6)王莽(mǎng):漢元帝皇后侄。典故:王莽在篡奪政權(quán)之前,為了收攬人心,常以謙恭退讓示人,后來終于篡漢自立,改國號為“新”。 長安春日譯文: 我送給你一種解決疑問的辦法,這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉兇。檢驗玉真假還需要燒滿三天,辨別木材還要等七年以后。周公害怕流言蜚語的日子,王莽篡位之前畢恭畢敬。假使這人當(dāng)初就死去了,一生的真假又有誰知道呢? 整理:zhl201610 |