秦觀《滿庭芳》宋詞賞析及注釋翻譯
滿庭芳① 秦觀 山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門②。暫停征棹,聊共飲離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村③。 銷魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分④。漫贏得青樓,薄幸名存⑤。此去何時見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。 [注釋] ?、贊M庭芳:此調(diào)取柳宗元詩句“滿庭芳草積”。又名《鎖陽臺》、《滿庭霜》、《瀟湘暮雨》、《滿庭花》、《話桐鄉(xiāng)》。 ?、谏侥ㄎ⒃疲褐敢豢|縷薄云橫繞山腰,像是涂抹上去一樣。天粘衰草:指遠(yuǎn)處的枯草緊連著天際。畫角:涂有彩色的軍中號角。譙門:高樓上之門,可以眺望遠(yuǎn)方,今城市所存鼓樓,正與譙門同。 ③“寒鴉”句:化用隋煬帝詩句:“寒鴉千萬點(diǎn),流水繞孤村?!?br /> ?、芟隳遥貉b香物的小袋,古人佩在身上的一種裝飾物。 ?、萋和饺?。薄幸:薄情。 【譯文】 遠(yuǎn)山抹上一縷淡淡的白云,枯黃的草與低天相連,譙樓上畫角聲時斷時聞。遠(yuǎn)行的船請暫停下,讓我們把離別的苦酒共飲。多少蓬萊閣的往事,如今空自回首,都化作紛紛飄散的煙云。遠(yuǎn)望斜陽外,千萬只寒鴉在飛舞,江水靜靜地繞過孤村。 黯然銷魂啊,此時此刻,我暗暗解下香囊相送,你把羅帶同心結(jié)輕分,就因此我在青樓落了個,薄情郎的名聲。這一去何時才能相見,襟袖上空留下斑斑淚痕。最傷情的地方是,高高的城墻已在望中消失,燈火閃爍天已到黃昏。 【評點(diǎn)】 本篇為詞人寫離情別恨名篇。詞著意描繪秋日黃昏與戀人分別時的凄涼傷痛的情景,融入了詞人仕途蹭蹬的身世之感。詞中“山抹微云,天連衰草”、“斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村”等句,狀深秋凄迷蕭瑟極精當(dāng)生動,為千古名句。 上片主要寫景,寓情于景。開篇三句描寫眼前的景色,為抒發(fā)離愁做鋪墊?!皶和!眱删涔P鋒一轉(zhuǎn),回到眼前的宴席上,點(diǎn)明離別的主題。但出乎意料的是,詞人并沒有繼續(xù)寫宴席,而是開始回憶舊情往事。最后三句,詞人再次調(diào)轉(zhuǎn)筆頭,把目光伸到遠(yuǎn)方?!靶标柾?,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村”描繪了一幅深秋畫面,烘托了詞人難以排遣的孤寂之感,意境高妙,不愧是千古絕唱。 下片主要抒情,情景交融。前四句寫解囊贈別時的情景?!颁N魂”二字承上啟下,既是上片的延續(xù),又領(lǐng)起下片的描寫,是對下片感情的總概括,看似突兀卻語意緊密相連,悲愴凄涼的感情油然而生?!爸欄A得青樓,薄幸名存”是詞人想象他和心上人被迫分離后,世人對他的評價,表達(dá)了他內(nèi)心知音難覓的深深的無奈之情?!按巳ズ螘r見也?襟袖上、空惹啼痕”是詞人對別后相思之情的想象。結(jié)尾三句,詞人把思緒拉回到殘酷的現(xiàn)實(shí)中,其愁苦不明而喻。 全詞一個很大的特色是,把深深的離愁別恨寓于慘淡傷感的晚秋景色中,情景交融、景中見情。全詞凄婉凝重,綿緲飄逸,清麗精工。 [賞析] 此詞敘寫戀人離別時的哀愁。上闋寫景,引出別意,妙在“抹”與“粘”兩個動詞表現(xiàn)出風(fēng)景畫中的精神,顯出高曠與遼闊中的冷峻與衰颯,與全詞凄婉的情調(diào)吻合。接著將“多少蓬萊舊事”消彌在紛紛煙靄之中,概括地表現(xiàn)離別雙方內(nèi)心的傷感與迷茫?!靶标柾狻比溴撮_寫景,別意深蘊(yùn)其中,下闋用白描直抒傷心恨事,展示自己落拓江湖不得志的感受。結(jié)尾三句寫船愈來愈遠(yuǎn),回首“高城”,只見到昏黃的燈火;內(nèi)懷無可奈何的別情。本詞摹寫景物,很能傳神達(dá)意。 整理:zhl201608 |