《夏夜嘆》
夏夜嘆 杜甫 永日不可暮,炎蒸毒我腸。 安得萬里風,飄飖吹我裳。 昊天出華月,茂林延疏光。 仲夏苦夜短,開軒納微涼。 虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。 物情無巨細,自適固其常。 念彼荷戈士,窮年守邊疆。 何由一洗濯,執(zhí)熱互相望。 竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。 青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)。 北城悲笳發(fā),鸛鶴號且翔。 況復(fù)煩促倦,激烈思時康。 注釋 軒:窗。 [炎蒸毒中腸]:中一作“我”。 青紫:古時公卿服飾,借喻高官顯爵;被:同“披”。指身居高官。 賞析 寫的是窗下納涼的情景.開始兩句就是對酷暑的控訴:“永日不可暮,炎蒸毒我腸”,然后就是對清涼的期盼:“安得萬里風,飄飖吹我裳”。后面就是他納涼時的情形,接著是由此的所思.(大致的意思是說希望國家能安定~) 蠲叟評語:杜詩《夏夜嘆》佳處在“虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚;物情無巨細,自適固其?!彼木?,見其體物之細。以下興起戈士之苦,則惻怛之懷也。細讀之,覺其音調(diào)鏗鏘,此唐詩宋詩之別。(案:戈士之苦借自適翻出,亦一奇。) |