日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    柳永《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》譯文及注釋

    優(yōu)美詩歌2021-03-31175舉報/反饋
    憶帝京·薄衾小枕涼天氣

      朝代:宋代

      作者:柳永

      原文:

      薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。展轉數(shù)寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。

      也擬待、卻回征轡;又爭奈、已成行計。萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負你千行淚。

      譯文及注釋

      譯文

      小睡之后,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難以名狀的離別滋味涌上心頭。輾轉反側地細數(shù)著寒夜里那敲更聲次,起來了又重新睡下,反復折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。

      也曾打算勒馬再返回,無奈,為了生計功名已動身上路,又怎么能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加以開導解釋,最后只能就這樣寂寞無聊地不了了之。我將一生一世地把你系在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚!

      注釋

      ⑴憶帝京:詞牌名,柳永制曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。

      ⑵薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。

      ⑶乍覺:突然覺得。

     ?、日罐D:同“輾轉”,翻來覆去?!冻o·劉向》:“憂心展轉,愁怫郁兮?!睌?shù)寒更(gēng):因睡不著而數(shù)著寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分為五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用以報時。

     ?、蓴M待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回擬待偷憐不成憐?!闭鬓\(pèi):遠行之馬的韁繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停征轡,炊煙得幾家?”

      ⑹爭奈:怎奈。張先《百媚娘·珠闕五云仙子》:“樂事也知存后會,爭奈眼前心里?”

     ?、诵杏嫞撼鲂械拇蛩恪?br />
     ?、讨豁ィ╪èn):只是這樣。辛棄疾 《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物?!眳拝挘和皯脩谩?,精神不振的樣子。

    整理:zhl201607
    打賞
    <sup id="3oxjz"><th id="3oxjz"></th></sup>