首頁(yè) > 說(shuō)說(shuō)美文 > 優(yōu)美詩(shī)歌 >
優(yōu)美詩(shī)歌
蘇軾《花影》
花影 重重迭迭上瑤臺(tái),幾度呼童掃不開(kāi)。 剛被太陽(yáng)收拾去,又教明月送將來(lái)。 注釋 1.重重迭迭:形容地上的花影一層又一層,很濃厚。2.瑤臺(tái):華貴的亭臺(tái)。 3.幾度:幾次。 4.童:男仆。這兩句說(shuō),亭臺(tái)上的花影太厚了,幾次叫仆人掃都掃不掉。 5.收拾去:指日落時(shí)花影消失,好像被太陽(yáng)收拾走了。 6.教:讓。 7.送將來(lái):指花影重新在月光下出現(xiàn),好像是月亮送來(lái)的。將,語(yǔ)氣助詞,用于動(dòng)詞之后。這兩句說(shuō),太陽(yáng)落了,花影剛剛消失,明月升起,它又隨著月光出現(xiàn)了。 譯文 亭臺(tái)上的花影一層又一層,幾次叫童兒去打掃,可是花影怎么掃走呢?傍晚太陽(yáng)下山時(shí),花影剛剛隱退,可是月亮又升起來(lái)了,花影又重重疊疊出現(xiàn)了。 賞析 《花影》,初讀這首詩(shī),你會(huì)認(rèn)為這是一首詠物詩(shī),明白通俗;細(xì)細(xì)琢磨,才知是一首政治抒情詩(shī),含蓄隱晦。原來(lái)是蘇軾在慨嘆他的政敵即那些所謂"熙豐小人",他們?cè)谒紊褡谒廊?、哲宗即位?高太后臨朝時(shí),全被貶謫(剛被太陽(yáng)收拾去);而到高太后死去、哲宗親政時(shí),又全被起用了(又教明月送將來(lái))。這是蘇軾一首用以抒發(fā)政敵被起用的憤懣詩(shī)。 |