日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    《燕歌行·并序》

    優(yōu)美詩歌2021-03-3196舉報/反饋
    燕歌行·并序

      開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。 感征戍之事,因而和焉。

      漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

      男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

      摐金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間。

      校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。

      山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。

      戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

      大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

      身當(dāng)恩遇常輕敵,力盡關(guān)山未解圍。

      鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉筋應(yīng)啼別離后。

      少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

      邊風(fēng)飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。

      殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。

      相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛。

      君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。

      注解

     ?。薄⒃郑褐鲙?,指幽州節(jié)度使張守。

     ?。?、:擊;

     ?。?、金:鉦,行軍樂器。

     ?。?、極邊土:臨邊境的盡頭。

      5、胡騎句:意謂敵人來勢兇猛,像疾風(fēng)暴雨。憑陵:侵凌。

     ?。丁⑸懋?dāng)兩句:意謂戰(zhàn)士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰(zhàn),但仍未能 解除重圍。

     ?。贰㈣F衣:指遠(yuǎn)征戰(zhàn)士。

     ?。?、玉筋句:指戰(zhàn)士們想象他們的妻子,必為思夫遠(yuǎn)征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼 淚。

     ?。?、薊北:唐薊州治所在漁陽,今天津薊縣,這里泛指東北邊地。

     ?。保?、刁斗:軍中打更用的銅器。

      譯文

      唐玄宗開元二十六年, 有個隨從主帥出塞回來的人, 寫了《燕歌行》詩一首給我看。 我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事, 因而寫了這首《燕歌行》應(yīng)和他。 

      東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天; 將領(lǐng)們?yōu)閽咂絻磾侈o家上了前線。

      好男兒本看重馳聘沙場為國戍邊; 漢家天子對這種精神又格外賞臉。

      敲鑼打鼓隊(duì)伍雄赳赳開出山海關(guān); 旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。

      校尉自大沙漠送來了緊急的軍書; 說是單于把戰(zhàn)火燃到內(nèi)蒙的狼山。

      山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭; 敵騎侵凌來勢兇猛猶如風(fēng)狂雨驟。

      戰(zhàn)士在前線廝殺一半死來一半生; 將軍仍在營帳中觀賞美人的歌舞。

      北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草; 暮色降臨孤城能戰(zhàn)守兵越來越少。

      將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰(zhàn); 盡管竭力奮戰(zhàn)仍未解除關(guān)山重圍。

      戰(zhàn)士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆; 家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。

      少婦們在長安家中恐怕哭斷了腸; 征人們在薊北邊防枉自回首故鄉(xiāng)。

      邊疆朔風(fēng)凜冽要想回鄉(xiāng)那能飛渡; 疆域曠遠(yuǎn)迷茫是人世間僅有絕無。

      晨午晚三時都?xì)怛v騰戰(zhàn)云彌漫; 夜里頻傳的刁斗聲叫人聽了膽寒。

      你我相看雪白的戰(zhàn)刀上血跡斑斑; 自古盡忠死節(jié)豈能顧及功勛受賞。

      君不見沙場上嘗盡征戰(zhàn)苦的士兵; 至今仍然懷念西漢時的李廣將軍。

      賞析

      詩意在慨嘆征戰(zhàn)之苦,譴責(zé)將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰(zhàn)爭失利,使戰(zhàn)士受 到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領(lǐng)之間苦樂不同,莊嚴(yán)與荒淫迥異的現(xiàn)實(shí)。詩雖 敘寫邊戰(zhàn),但重點(diǎn)不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰(zhàn)士的將領(lǐng)。同時,也寫出了 為國御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。

      全詩簡煉地描寫了一次戰(zhàn)爭的全過程。開頭八句寫出師,說明戰(zhàn)爭的方位和性 質(zhì):“金伐鼓下榆關(guān),旌旗逶迤碣石間”。第二段八句,寫戰(zhàn)斗危急和失敗,戰(zhàn)士 們出生入死,將軍們荒淫無恥:“戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞?!钡谌问?句,寫被圍戰(zhàn)士的痛苦:“鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久”,以及他們浴血奮戰(zhàn),視死如歸:“死 節(jié)從來豈顧勛”,“相看白刃血紛紛。”另方面也寫征夫思婦久別之苦,邊塞的荒 涼,渴望有好的將軍來領(lǐng)導(dǎo)。詩的氣勢暢達(dá),筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚(yáng) 有節(jié),音調(diào)和美。是邊塞詩的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。
    打賞