蘇軾《海棠》
海棠 作者:蘇軾 東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。 只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。 詞句注釋: 【按】這是蘇軾貶官黃州時所作。一作“東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧霏霏月轉(zhuǎn)廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝”。 【東風(fēng)】春風(fēng)。 【海棠】昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也”,此詩戲之。 【裊裊】微風(fēng)輕輕吹拂的樣子。 【泛】搖動。 【崇光】指高貴華美的光澤。 【故】于是。 【紅妝】用美女比海棠。 【夜深花睡去】暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。海棠,迷蒙的海棠,昏昏欲睡的海棠。擬人、暗喻的手法。將海棠比做自己愛花,惜花。 【恐】擔(dān)心 白話譯文: 裊裊的春風(fēng)吹動了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經(jīng)移過了院中的回廊。 由于只是害怕在這深夜時分,花兒就會睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。 |