日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    英語短詩

    優(yōu)美詩歌2021-04-19155舉報/反饋

      1、《A Broken Appointment

      by Thomas Hardy

      You did not come,
      And marching Time drew on, and wore me numb.
      Yet less for loss of your dear presence there
      Than that I thus found lacking in your make
      That high compassion which can overbear
      Reluctance for pure lovingkindness' sake
      Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,
      You did not come.
      You love me not.
      And love alone can lend you loyalty:
      -I know and knew it. But, unto the store
      Of human deeds divine in all but name,
      Was it not worth a little hour or more
      To add yet this: Once you, a woman, came
      To soothe a time-torn man; even though it be
      You love me not.

      《一次失約

      托馬斯·哈代

      你沒有來,
      而時光卻沙沙地流去,使我發(fā)呆。
      倒不是惋惜失掉了相見的甜蜜,
      是因為我由此看出你的天性
      缺乏那種最高的憐憫——盡管不樂意,
      出于純粹的仁慈也能成全別人,
      當指盼的鐘點敲過,你沒有來,
      我感到悲哀。
      你并不愛我,
      而只有愛情才能使你忠誠于我;
      ——我明白,早就明白。但費一兩小時
      使除名義外全然圣潔的人類行為
      又為何不增添一件好事:
      你,作為一個女人,曾一度撫慰
      一個為時光折磨的男人,即便說
      你并不愛我。

      2、《That Time Of Year Thou Mayst In Me Behold

      William Shakespere

      That time of year thou mayst in me behold
      When yellow leaves, or none, or few, do hang
      Upon those boughs which shake against the cold,
      bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.
      In me thou see'st the twilight of such day
      as after sunset fadeth in the west;
      which by and by black night doth take away,
      death's second self, that seals all up in rest.
      In me thou see'st the golwing of such fire,
      that on the ashes of his youth doth lie,
      as the death-bed whereon it must expire,
      consumed with that which it was nourish'd by.
      This thou perceivest, which makes thy love more strong,
      to love that well which thou must leave ere long.

      《在我身上你或許會看見秋天

      英 威廉·莎士比亞

      在我身上你或許會看見秋天,
      當黃葉,或盡脫,或只三三兩兩
      掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫——
      荒廢的歌壇,那里百鳥曾合唱。
      在我身上你或許會看見暮靄,
      它在日落后向西方徐徐消退:
      黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,
      嚴靜的安息籠住紛壇的萬類。
      在我身上你或許會看見余燼,
      它在青春的寒灰里奄奄一息,
      在慘淡靈床上早晚總要斷魂,
      給那滋養(yǎng)過它的烈焰所銷毀。
      看見了這些,你的愛就會加強,
      因為他轉(zhuǎn)瞬要辭你溘然長往。

      3、《The Lost Love

      William Wordsworth

      She dwelt among the untrodden ways beside the springs of dove.
      A maid whom there were none to praise, and very few to love.
      A violet by a mossy stone, half hidden from the eye!
      Fair as a star, when only one is shining in the sky.
      She lived unknown, and few could know, when lucy ceased to be.
      But she is in her grave, and oh, the difference to me!

      《失去的愛

      【英】威廉·華茲華斯

      她居住在白鴿泉水的旁邊,無人來往的路徑通往四面。
      一位姑娘未曾獲得稱贊,也很少有人愛憐。
      苔蘚石旁的一株紫羅蘭,半藏著逃離人們的視線!
      美麗得如同天上的孤星,一顆唯一的星清輝閃閃。
      她生無人知,死也無人唁,不知她何時離了人間。
      但她安睡在墓中,哦,可憐,對于我意義全然不同。

      4、《When Day Is Done

      Tabindrananth Tagore

      If day is done,if birds sing no more,
      if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me,
      even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed,
      the petals of the drooping lotus at dusk.
      From the traceler, whose sack of provisions is empty before the voyage is ennded,
      whose garment is torn and dust-laden, whose strength is exhausted,
      remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.

      《當白日已逝

      【印度】羅賓德拉納德·泰戈爾

      假如白日已逝,鳥兒不再鳴唱,
      風兒也吹倦了,那就用沉重的帷幕將我蓋上,
      如同黃昏時分你用睡眠的衾被裹住大地,
      又輕柔合上睡蓮的花瓣。
      路途未完,行囊已空,
      衣裳破裂污損,人已筋疲力盡,
      你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
      使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般重煥生機。

      5、《在一起

      文:雨玲

      譯:趙彥春

      你是清風,我是明月
      無論春夏秋冬
      形影相隨在一起
      我是梅花,你是瑞雪
      無論霜寒冰冷
      天涯海角在一起

      《Cling Tight

      By Angela Ren

      Tr. Zhao Yanchun

      You are the breeze, and I am the moon
      Be it spring or fall
      My shadow clings to yours, bane or boon
      I am the plum, and you are the snow
      Be it frost or ice
      Your spirit runs to mine, fast or slow

      6、《小星星

      閃耀,閃耀,小星星!
      我想知道你身形,
      高高掛在天空中,
      就像天上的鉆石。
      燦爛太陽已西沉,
      它已不再照萬物,
      你就顯露些微光,
      整個晚上眨眼睛。

      《little star

      Twinkle, twinkle, little star!
      How I wonder what you are,
      Up above the world so high,
      Like a diamond in the sky.
      When the blazing sun is gone,
      When he nothing shines upon,
      Then you show your little light,
      Twinkle, twinkle all the night.

      7、《愛是什么

      愛就是籠罩在晨霧中一顆星。
      沒有你,
      天堂也變成地獄。
      可愛的戰(zhàn)溧,微妙的顫抖,
      這……羞怯溫柔的擁抱——
      在你美麗的櫻唇上,
      我慣用接吻來代替語言,
      我的吻就像是從我的心底冒出的一個火焰!

      《What is love

      Love is a star shrouded in morning fog
      Without you
      Heaven is hell
      Li River War lovely, subtle shaking
      This. . . Shy sweet embrace -
      On your beautiful lips,
      I preferred kissing instead of the language
      My kiss is like the smoke from my heart a flame!

      8、《我和你等于永恒

      如果我能把時間存入一個瓶子,
      我要作的第一件事就是,
      把每一天都存下來直到永恒,
      再和你一起慢慢度過。
      如果我能把時間化作永恒,
      如果我的愿望能一一成真,
      我會把每天都像寶貝一樣存起來,
      再和你一起慢慢度過。

      《Me and you is eternal

      If I could save time in a bottle
      the first thing that I'd like to do
      is to save every day until eternity passes away
      just to spend them with you
      If I could make days last forever
      if words could make wishes come true
      I'd save every day like a treasure and then
      again I would spend them with you

    打賞