詩經(jīng):卷耳
《詩經(jīng):卷耳》 采采卷耳,不盈頃筐。 注釋: 1、采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。 譯文: 采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。 賞析: 征夫怨婦,是中國(guó)古代生活方式中的獨(dú)特景觀,也是中國(guó)古代歌的獨(dú)特景觀。正如西方文學(xué)中崇尚個(gè)人奮斗的英雄一樣,中國(guó)古代詩人十分關(guān)注由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內(nèi)心情懷。 男子漢不能無所作為,總得要做點(diǎn)什么,才會(huì)對(duì)得起祖先、子孫??鬃?/a>所說的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對(duì)男人說的。立功既可以在莊稼地里、仕途上,也可以在疆場(chǎng)上。長(zhǎng)期在外征戰(zhàn)的漢子,被稱為“征夫”。按人之常情,他們有剛強(qiáng)勇猛無所畏懼的一面,也有兒女情長(zhǎng)英雄氣短的一面。 照傳統(tǒng)的觀點(diǎn),女子無才便是德。女人雖然主內(nèi),但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動(dòng)詩人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個(gè)出嫁為**的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不僅要孝敬公婆,養(yǎng)育子女,操持家務(wù),還得把本該由夫君承擔(dān)的擔(dān)子承擔(dān)起來。阿內(nèi)心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會(huì)得到? 好在儒家雖然歧視女人,認(rèn)為“唯女子與小人為難養(yǎng)也”,但他們的“詩教”卻不拒絕表達(dá)“怨婦”的內(nèi)心情懷,在“怨而不怒”的=前提下對(duì)表達(dá)女人的內(nèi)心世界網(wǎng)開一面,因而形成了中國(guó)詩歌中的獨(dú)特景觀。也許,是他們真的體味過男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味? 如今的女人當(dāng)中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩歌因而也失去了一個(gè)獨(dú)特的品種?!案柚{文理,隨時(shí)推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達(dá)的空間,與古時(shí)的女子不可同日而語。 |