詩經(jīng):青蠅
《詩經(jīng):青蠅》 營營青蠅,止于樊。 營營青蠅,止于棘。 營營青蠅,止于榛。 注釋: 1、營營:蒼蠅飛來飛去的叫聲。 譯文: 青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到籬笆上面停。 青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到酸棗樹上邊。 青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到樟樹的上面。 賞析: 哪里有臭味,哪里就有蒼蠅的身影。蒼蠅改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一樣。用蒼蠅來比喻讒倭小人無孔不入,貼切得不能再貼切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可鉆,哪里就有讒倭者的身影。這可以說是人類社會古往今來以至永遠(yuǎn)都不可易移的一個(gè)法則,所以人們專用“青蠅”來指稱專干進(jìn)讒低毀、造謠生事的小人們。 形容丑陋,內(nèi)心陰暗,心術(shù)不正,臉皮頗厚,不擇手段,無事生非,惡習(xí)不改,是這類人最好的畫像。他們同青頭逐臭蒼蠅的唯一區(qū)別在于:青蠅逐臭從不掩飾,總是大張旗鼓,鬧鬧轟轟,而且趕不走;讒倭小人則總是躲在陰暗的角落,小心翼翼怕被現(xiàn),總是趁人不備時(shí)搞陰謀詭計(jì),然后裝出正人君子的模樣。比較起來,他們連蒼蠅的體面和勇氣都沒有,可見其秉性的卑瑣和可惡。 |