日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    詩經(jīng):綿

    優(yōu)美詩歌2021-04-19192舉報(bào)/反饋

      《詩經(jīng):綿

      綿綿瓜瓞。
      民之初生,自土沮漆。
      古公亶父,陶復(fù)陶冗,
      未有家室。

      古公亶父,來朝走馬。
      率西水滸,至于岐下。
      爰及姜女,聿來胥宇。

      周原膴膴,堇荼如飴。
      爰始爰謀,爰契我龜,
      曰止曰時(shí),筑室于茲。

      乃慰乃止,乃左乃右,
      乃疆乃理,乃宣乃畝。
      自西徂東,周爰執(zhí)事。

      乃召司空,乃召司徒,
      俾立室家。
      其繩則直,縮版以載,
      作廟翼翼。

      捄之陾陾,度之薨薨,
      筑之登登,削屢馮馮。
      百堵皆興,鼛鼓弗勝。

      乃立皋門,皋門有伉。
      乃立應(yīng)門,應(yīng)門將將。
      乃立冢土,戎丑攸行。

      肆不殄厥慍,亦不隕厥問。
      柞棫拔矣,行道兌矣。
      混夷駾矣,維其喙矣。

      虞芮質(zhì)厥成,文王蹶厥生。
      予曰有疏附;予曰有先后;
      予曰有奔奏;予曰有御侮。

      注釋

      1、瓞:小瓜。人以瓜的綿延和多實(shí)比周民的興盛。
      2、土:讀為“杜”,《漢書·地理志》引作“杜”,水名,在今陜西省麟游、武功兩縣。武功縣西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之國?!熬凇?、“漆”都是水名,又合稱漆沮水。古漆沮水有二:一近今陜西邠(賓)縣,就是后稷的曾孫公劉遷住的地方;一近今陜西歧山,就是周文王的祖父太王遷住的地方。以上二句是說周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之間。
      3、古公亶(膽)父:就是前注所說的太王。古公是稱號,猶言“故邠公”。亶父是名。
      4、陶:窯灶。復(fù):古時(shí)的一種窯洞,即旁穿之穴。復(fù)、穴都是土室。這句是說居住土室,像窯灶的形狀。
      5、家室:猶言“宮室”。以上二句是說亶父初遷新土,居處簡陋。(本住豳地,因被狄人所侵遷到歧山。)
      6、朝:早。走:《玉篇》引作“趣”。趣馬是驅(qū)馬疾馳。這句是說亶父在早晨馳馬而來。
      7、率:循。滸:厓(牙)岸。
      8、岐下:岐山之下。岐山在今陜西省岐山縣東北。以上二句是說亶父循西來之水而到岐山下。
      9、姜女:亶父之妃,姜氏。
      10、胥:相,視?!榜阌睢豹q言“相宅”,就是考察地勢,選擇建筑宮室的地址。
      11、周:岐山下地名。原:廣平的土地。膴膴(武):肥沃。
      12、堇(謹(jǐn)):植物名,野生,可以吃。飴(移):用米芽或麥芽熬成的糖漿。堇菜和荼菜都略帶苦味,現(xiàn)在說雖堇、荼也味甜如飴,足見周原土質(zhì)之美。
      13、契:刻。龜:指占卜所用的龜甲。龜甲先要鉆鑿,然后在鉆鑿出來的空處用火燒灼,看龜甲上的裂紋來斷吉兇。占卜的結(jié)果用文字簡單記述,刻在甲上。契或指鑿龜,也可能指刻記卜言。
      14、曰止曰時(shí):“止”言此地可以居住,“時(shí)”言此時(shí)可以動工,這就是占卜的結(jié)果。
      15、乃:古文為“乃”。慰:安。這句是說決定在此定居。
      16、乃左乃右:這句是說定居之后又劃定左右隙地的用途。
      17、疆:畫經(jīng)界。理:分條理。
      18、宣:言導(dǎo)溝洫(續(xù))泄水。畝:言治田壟。
      19、自西徂東:西東指周原之內(nèi),舉西東以包南北。徂(殂):始。
      20、周:徧(遍的異體字)。以上二句是說周原之內(nèi)無人不擔(dān)任工作。
      21、司空:官名,營建的事屬司空職掌。
      22、司徒:官名,調(diào)配人力的事屬司徒職掌。
      23、縮:束。版:筑墻夾土的板。載:讀為“栽”??s版以載:言豎木以約束筑墻的板。
      24、廟:供祖先的宮室。翼翼:嚴(yán)正貌。
      25、捄(揪):聚土和盛土的動作。陾陾(仍):眾多。
      26、度(奪):向版內(nèi)填土。薨薨(轟):人聲及倒土聲。
      27、筑:搗土。登登:搗土聲。
      28、屢(樓):古“婁”字,讀同“僂”,隆高。削屢是說將墻土隆高的地方削平。馮馮(憑):削土聲。
      29、鼛(皋):大鼓名,長一丈二尺。敲鼓是為了使勞動著的人興奮。以上二句是說百堵之墻同時(shí)興工,眾聲齊起,鼛鼓的聲音反不能勝過了。
      30、皋門:王都的郭門。
      31、伉(抗):高。
      32、應(yīng)門:王宮正門。
      33、將將:尊嚴(yán)正肅之貌。
      34、冢土:大社。社是祭土神的壇。
      35、戎:兵。丑:眾。攸:語助詞。這句是說兵眾出動。出軍必須先祭社,所以詩人將兩件事連敘。
      36、肆:故。殄(舔):絕。厥:其,指古公亶父。慍:怒。
      37、隕(允):失。問:名聲。以上二句是說古公避狄而來未能盡絕慍怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持聲望。
      38、柞(做):植物名,橡櫟之一種。棫(域):白桵(蕊),小木,叢生有刺。
      39、行道:道路。兌:通。以上二句言柞棫剪除而道路開通。
      40、混夷:古種族名,西戎之一種,又作昆夷、串夷、畎(犬)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退):奔突。
      41、喙(惠):困極。以上二句言混夷逃遁而窘困。
      42、虞:古國名,故虞城在今山西省平陸縣東北。芮(瑞):故芮城在今陜西省朝邑縣南。質(zhì):要求平斷。成:猶“定”。相傳虞芮兩國國君爭田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平斷。入境后被周人禮讓之風(fēng)所惑,他們自動地相讓起來,結(jié)果是將他們所爭的田作為閑田,彼此都不要了。
      43、蹶:動。生:讀為“性”。這句是說文王感動了虞芮國君禮讓的天性。
      44、予:周人自稱。曰:語助詞。王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:宣布德澤使民親附之臣。
      45、先后:前后輔佐相導(dǎo)之臣。
      46、奔奏:奔命四方之臣?!白唷币嘧鳌白摺?。
      47、御侮:捍衛(wèi)國家之臣。以上四句言在文王時(shí)代我周有這四種良臣。

      譯文

      拖拖拉拉,大瓜連小瓜,
      當(dāng)初我們周族,杜水沮漆是老家。
      古公亶父,把山洞來挖,
      把地洞來打,那時(shí)候沒把房子搭。

      古公亶父,早晨趕著他的馬,
      順著西水岸,來到歧山下。
      和他的姜氏夫人,來找地方重安家。

      周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。
      大伙兒有了商量,神的主張刻在龜板上,
      說的是:“停下”、“立刻”,
      “就在這兒蓋起房?!?/p>

      住下來,心安穩(wěn),或左或右把地分,
      經(jīng)營田畝劃疆界,挖溝泄水修田塍。
      從西到東南到北,人人干活都有份。

      叫來了司空,叫來了司徒,
      吩咐他們造房屋。
      拉緊繩子吊直線,幫上木板栽木樁。
      造一座莊嚴(yán)的大廟宇。

      盛起土來滿滿裝,填起土來轟轟響。
      登登登是搗土,憑憑憑是削墻。
      百堵墻同時(shí)筑起,擂大鼓聽不見響。

      立起王都的郭門,那是多么雄偉。
      立起王宮的正門,又是多么壯美。
      大社壇也建立起來,開出抗敵的軍隊(duì)。

      對敵的憤怒不曾消除,民族的聲望依然保住。
      拔去了柞樹和棫樹,打通了往來的道路。
      混夷望風(fēng)奔逃,他們嘗到了痛苦。

      虞芮的爭吵要我們來評,文王感動了他們的天性。
      我們有臣僚宣政策團(tuán)結(jié)百勝;我們有臣僚在前后保扶我君;
      我們有臣僚睦鄰邦奔走四境;我們有臣僚保疆土抵抗侵凌。

      賞析

      這是周人記述其祖先古公亶父事跡的詩。周民族的強(qiáng)大始于姬昌時(shí),而基礎(chǔ)的奠定由于古公亶父。本詩前八章寫亶父遷國開基的功業(yè),從遷歧、授田、筑室直寫到驅(qū)逐混夷。末章寫姬昌時(shí)代君明臣賢,能繼承亶父的遺烈。

    打賞