優(yōu)美詩(shī)歌
薩都刺:上京即事
《上京即事》 作者:薩都刺 牛羊散漫落日下, 注釋: 1、上京即事:描寫(xiě)在上京見(jiàn)到的事物。元代上京正式稱(chēng)為上都,是皇帝夏季祭天的地方,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)多倫附近。 翻譯: 牛羊在落日下散步, 賞析: 西天的太陽(yáng)漸漸貼近地平線(xiàn),草原的牛兒羊兒們,身披夕陽(yáng)的金輝,拖著圓滾滾的大肚皮,散散落落,蹣蹣跚跚,從四面八方向帳篷歸攏而來(lái)。忙碌了一天的牧人,將牛羊安頓好,坐在掛起氈簾的帳篷里,喝著濃濃的磚茶,吃著甜甜的奶酪,同時(shí)透過(guò)柵木欣賞著外面的風(fēng)光,一陣陣清風(fēng)帶著野草的香氣徐徐吹來(lái),清爽得沁人心脾。多么恬靜的草原暮色?。〉?,突然狂風(fēng)席卷大地,打亂了草原的平靜,家家戶(hù)戶(hù)慌手忙腳,將氈簾扯下,躲進(jìn)帳篷里面去了,只剩下咆哮的狂風(fēng)和漫天的大雪:那不是雪,那是飛騰翻滾的白沙。許多人見(jiàn)過(guò)鵝毛大的雪片,讀過(guò)“燕山雪花大如席”(李白)的詩(shī)句。然而北方草原的大雪,有時(shí)并不是一片征的白絮,而是一團(tuán)團(tuán)的顆粒,簡(jiǎn)直就是密密的冰雹?!熬淼厮凤L(fēng)沙似雪”,只有薩都拉這樣熟悉北國(guó)景物的詩(shī)人,才能描繪出這種草原上獨(dú)有的奇觀。 |