日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說(shuō)說(shuō)網(wǎng)

    Sonnet 98 十四行詩(shī)第九十八首

    優(yōu)美詩(shī)歌2021-04-3092舉報(bào)/反饋

    Sonnet 98——William Shakespeare

    十四行詩(shī)第九十八首

    陳紹鵬 譯

    From you have I been absent in the spring,

    我與你在春天分離,

    When proud-pied April, dressed in all his trim,

    絢麗多彩的四月,將一切都打扮整齊,

    Hath put a spirit of youth in everything,

    它為世間萬(wàn)物注入青春的氣息,

    That heavy Saturn laughed and leaped with him.

    憂郁的農(nóng)神也隨之歡笑、躍起。

    Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell

    但鳥兒的鳴叫,芬芳的香氣

    Of different flowers in odor and in hue,

    各樣花朵的氣味與色彩,

    Could make me any summer’s story tell,

    都不能讓我表達(dá)對(duì)夏天的歡愉,

    Or from their proud lap pluck them where they grew:

    也無(wú)法在秀麗的花圃中將花擷?。?/p>

    Nor did I wonder at the lily’s white,

    我不驚奇于百合花的潔白,

    Nor praise the deep vermilion in the rose;

    對(duì)玫瑰花的鮮紅也并不贊許;

    They were but sweet, but figures of delight,

    它們的甜美只是歡愉的摹擬,

    Drawn after you, you pattern of all those.

    它們描繪著你,你是它們模仿的原型。

    Yet seemed it winter still, and, you away,

    你離我而去,我感受到冬天的靜寂,

    As with your shadow I with these did play.

    游賞在花叢里,仿佛與你的身影在一起。

    打賞