曹操《苦寒行》古詩原文意思賞析
苦寒行 朝代:魏晉 作者:曹操 原文: 北上太行山,艱哉何巍??! 羊腸坂詰屈,車輪為之摧。 樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。 熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。 溪谷少人民,雪落何霏霏! 延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。 注釋 1.太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。 2.何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍?。焊呗柕臉幼印?/p> 3.羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)(今山西長治縣東南)東南,以坂道盤旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤旋。 4.摧:毀壞、折斷。 5.羆(pi):熊的一種,又叫馬熊或人熊。 6.溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說“少人民”,言山中人煙稀少。 7.霏霏:雪下得很盛的樣子。 8.延頸:伸長脖子(遠(yuǎn)眺)。 9.懷:懷戀,心事。 10.怫(fu)郁:愁悶不安。 11.東歸:指歸故鄉(xiāng)譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。 12.絕:斷。 13.中路:中途。 14.薄暮:黃昏。 15.擔(dān)囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。 16.斧冰:以斧鑿冰取水。糜(mi):稀粥。 17.《東山》:《詩經(jīng)》篇名。據(jù)毛序,本篇為周公東征,戰(zhàn)士離鄉(xiāng)三年,在歸途中思念家鄉(xiāng)而作。 18.悠悠:憂思綿長的樣子。 譯文 北征登上太行山,山高嶺峻多艱難! 羊腸坂路真崎嶇,一路顛簸車輪斷。 風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯發(fā)悲號。 熊羆當(dāng)路面對我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。 溪谷荒涼人煙少,大雪紛紛漫天飄。 抬頭遠(yuǎn)望長聲嘆息,長途跋涉思緒如潮。 我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。 水深橋斷難前進(jìn),大軍徘徊半路上。 行軍迷路失方向,傍晚還沒有住宿的地方。 走啊走啊日久遠(yuǎn),人疲馬乏又渴又饑。 擔(dān)著行囊邊走邊砍柴,鑿冰煮粥充饑腸。 想起那篇《東山》,深深觸動我的哀傷。 我心何怫郁,思欲一東歸。 水深橋梁絕,中路正徘徊。 迷惑失故路,薄暮無宿棲。 行行日已遠(yuǎn),人馬同時饑。 擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。 悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。 賞析 206年,曹操率兵親征高干,途中經(jīng)過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩,其格調(diào)古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態(tài)。詩人在詩中用質(zhì)樸無華的筆觸描述了委曲如腸的坂道、風(fēng)雪交加的征途、食宿無依的困境。對于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉(xiāng)情緒,詩人也做了如實(shí)的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統(tǒng)帥,詩人在這里卻沒有強(qiáng)作英豪之態(tài),而是**裸地寫出當(dāng)時在那種環(huán)境下的內(nèi)心波動,直露的筆觸把詩人的內(nèi)心世界呈現(xiàn)出來,以其真誠而扣動著讀者的心弦。 詩以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過征途所見突出一個“艱”字?!皹淠竞问捝?,北風(fēng)聲正悲”二句為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調(diào),使詩籠罩在一片凄哀險惡的氣氛中。為了進(jìn)一步渲染凄哀險惡的氣氛,詩人又以羊腸小路、恐怖戰(zhàn)栗的熊吼虎叫、罕無人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫兩面,一寫詩人同情長期征戰(zhàn)的戰(zhàn)士,渴望戰(zhàn)爭結(jié)束、實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的心情;一寫詩人以周公自比,排除萬難、取得征討勝利的決心。整個詩歌彌漫著悲涼之氣,抒情真摯感人。 創(chuàng)作背景 這首詩是建安十一年(206年)春,曹操親征高干途中于鞍馬間作成的。高干本是袁紹的外甥,又系其下屬任并州牧。建安九年(公元204年)時,因懾于曹操的武力而歸降,次年又趁曹操北征烏桓之機(jī),舉兵反叛盤踞壺關(guān)口。為了平定北方,徹底鏟除袁紹勢力,曹操帶著連年征戰(zhàn)的疲勞,冒著北方冬春凜冽的寒風(fēng),翻越巍峨險峻的太行山,又率師北上作戰(zhàn)。 |