優(yōu)美詩(shī)歌
納蘭性德《采桑子》詞作賞析
【原文】 采桑子·非關(guān)癖愛輕模樣 非關(guān)癖愛輕模樣⑴,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花⑵。謝娘別后誰(shuí)能惜,飄泊天涯。寒月⑶悲笳⑷,萬(wàn)里西風(fēng)瀚海沙。 【注釋】 ⑴輕模樣:大雪紛飛狀。孫道絢《清平樂(雪)》:“悠悠揚(yáng)揚(yáng)。做盡輕模樣?!贝酥^對(duì)于雪花的偏愛。 ⑵富貴花:牡丹或者海棠。 ?、侵x娘:謝娘,謝道韞。此謂后世已無(wú)謝娘一般的才女。 ?、缺眨罕瘺龅捏章?。 【白話譯文】 我喜歡雪花不在于其輕盈的形態(tài),更在于其在寒處生長(zhǎng)。雪花,雖與牡丹、海棠等人間富貴花不同,而是另具高潔品性。謝道韞是詠雪的著名才女,在她死后已無(wú)人憐惜雪花了,只落得漂泊天涯,在寒冷的月光和悲笳聲中任西風(fēng)吹向無(wú)際的大漠。 【創(chuàng)作背景】 這首詞作于康熙十七年(1678)十月,作者護(hù)駕北巡期間,在塞外見大雪飛揚(yáng),姿態(tài)肆揚(yáng)。時(shí)作者二十四歲?;蛞詾?,作于康熙二十一年(1682)春二月,時(shí)作者二十八歲。二說(shuō)均可參考。 【賞析】 從標(biāo)題來(lái)看,“塞上詠雪花”,按照傳統(tǒng)的分類,這是一篇“詠物”的令詞,但納蘭容若(納蘭性德)的獨(dú)特之處在于:他打亂“悠悠飏飏,做盡輕模樣”。 上片說(shuō),自己并非對(duì)于悠悠揚(yáng)揚(yáng),做盡輕模樣的雪花偏愛成癖,而是因?yàn)檠┗ㄅc俗世繁花不同,不是人間富貴花。雪花雖然也是花,但它自有風(fēng)骨,另有一種根與芽,特別經(jīng)得起嚴(yán)寒酷冷。這是上片,將雪花與富貴花相比較,比顯現(xiàn)雪花的品格。下片說(shuō)與雪花相關(guān)的人和事。謝道韞的詠絮之才,后世已得不到憐惜。有才華的人,亦得到天涯漂泊。眼下,瀚海孤城,西風(fēng)萬(wàn)里,只有寒月悲笳,為述說(shuō)衷情。人和事,雖古今有別,但又因雪花,將界限打通。故此,歌詞所說(shuō)別有根芽,冷處偏佳,也就成為作者自身的寫照。 |