日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說短句 > 個性說說 >

    個性說說

    僵尸新娘臺詞中英互譯

    個性說說2021-11-1163舉報/反饋

    僵尸新娘臺詞中英互譯

    Corpse Bride:He's not my boyfriend,he's my husband.

    僵尸新娘:他不是我男友,他是我的丈夫。

    Corpse Bride:I spent so long in the darkness I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is.

    僵尸新娘:我在陰間待得太久,我都快忘了這美麗的月光了。

    Victor Van Dort:This morning I was terrified of marriage.But then,on meeting you,I felt I should be with you always and that our wedding would not come soon enough.

    維克特·范·杜:早上的時候,我本來很懼怕婚姻,但是自從見到你之后,我就覺得我想和你長相廝守,恨不得我們的婚禮盡早舉行。

    僵尸新娘臺詞中英互譯

    Victor Van Dort:Under different circumstances,well,who knows?

    維克特·范·杜:換一個時間換一個地點,也許我們的結局就會不同。

    If I touch a burning candle I can feel no pain

    蠟燭灼燒我不覺得痛楚

    If you cut me with a knife it's still the same

    利刃宰割也依然如故

    And I know her heart is beating

    聽著她的心在跳動

    And I know that I am dead

    我才知道我已“死亡”

    Yet the pain here that I feel

    可如今它如此痛苦

    Try and tell me it's not real

    誰來告訴我這不過是虛無

    And it seems that I still have A tear to shed

    為何我的眼淚還是流個不住

    If I touch a burning candle I can feel no pain

    蠟燭灼燒我不覺得痛楚

    In the ice or in the sun it's still the same

    嚴寒酷暑我依然如故

    Yet I feel my heart is aching

    我的心還是陣陣絞痛

    Though it doesn't beat,it's breaking

    早已粉碎,不再跳動

    And the pain here that I feel

    可如今它如此痛苦

    Try and tell me it's not real

    誰來告訴我這并不是虛無

    I know that I am dead

    我知道我的生命之花早已干涸

    Yet it seems that I still have some tears to shed

    只有我的眼淚還是流個不住

    - Good morning. - Good morning.

    Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal.

    號外,號外!范家的婚禮彩排十分鐘后開始彩排。

    Watch it! 小心點。

    - It's a beautiful day - It's a rather nice day

    今天是個好日子-的確不錯的日子

    A day for a glorious wedding

    婚禮的大喜之日。

    A rehearsal, my dear To be perfectly clear

    親愛的,其實是婚禮彩排

    A rehearsal for a glorious wedding

    這可是個盛大的婚禮彩排

    Assuming nothing happensThat we don't really know

    希望不要發(fā)生意外

    That nothing unexpected Interferes with the show

    來打斷我們的好事

    And that's why everything Every last little thing

    所以任何事情,任何小事

    Every single, tiny, microscopic little thingMust go

    任何細節(jié)都必須…

    - According to plan - Our son will be married

    -按照計劃進行 -我們的兒子要結婚了

    - According to plan- Our family carried

    -按照計劃 -我們的家族就能…

    Elevated to the heights of society

    一步跨入上流社會

    - To the costume balls- In the hallowed halls

    -擠進化裝舞會 -擠進黃庭宮殿

    Rubbing elbows with the finest

    和權貴擦肩往來

    Having crumpets with Her Highness

    和女王共進點心

    We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen

    我們擠入上流社會,就能吸引目光,和女王一起喝茶

    We'll forget everythingThat we've ever, ever been

    徹底忘卻以往的身份

    - Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am. -奧…我的裙子卡住了-槽糕

    - Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught.

    -親愛的…用力擠 -不是我卡住了,是裙子

    Where is Victor? We might be late.

    維克特在哪?我們要遲到了

    Fish merchants. 魚販子

    - It's a terrible day- Now, don't be that way

    -真是個糟糕的日子 -啊~ 別這樣

    It's a terrible day for a wedding

    今天因為這樁婚事弄得真糟糕

    It's a sad, sad state of affairs we're in

    我們怎么會落得如此狼狽

    僵尸新娘:我曾是新娘。我的夢想被人奪走了。但現(xiàn)在……我卻奪走了別人的夢想。我愛你,維克多,但你不屬于我。

    巴克斯男爵:[對僵尸新娘說]我就走的。但這之前,我要敬你,愛米莉,祝你永遠做伴娘,永跟新娘無緣!告訴我親愛的,一顆停止跳動的心,還能心碎嗎?

    蠟燭灼燒我不覺痛楚。

    利刃割過也依然如故。

    聽著她的心跳好像音符。

    而我的心兒早已“入土”。

    可如今它如此地痛苦。

    誰來告訴我這不過是虛無。

    為何我的眼淚還是流個不住。

    我將用這只手帶你走出困苦與憂傷。

    你的酒杯將永不干涸,因為我會成為你的生命之酒。

    我將用這只蠟燭照耀你的路,拯救你于黑暗。

    我將用這只戒指向你求得永遠的幸福…

    打賞