日本国产一区二区三区在线观看|亚洲欧美综合在线777|久久综合九色综合久桃花|欧美亚洲国产日韩综合aⅴ

<label id="qutfd"><tt id="qutfd"></tt></label>

  • <span id="qutfd"></span>
    <object id="qutfd"></object>
    <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
  • <address id="qutfd"><ul id="qutfd"><strike id="qutfd"></strike></ul></address>
    <td id="qutfd"><video id="qutfd"></video></td>
    <menu id="qutfd"></menu>
  • 說說網(wǎng)

    首頁 > 說說感言 > 影視臺詞 >

    影視臺詞

    愛麗絲夢游仙境經(jīng)典對白(精選29句)

    影視臺詞2022-02-0577舉報/反饋

    1、為何烏鴉像寫字臺?

    2、Curiouser and curiouser. -Alice

    3、Were all mad here. -Cheshire Cat

    4、愛麗絲夢游仙境經(jīng)典臺詞

    5、Off with her head! -Queen of Hearts

    6、Youre nothing but a pack of cards! -Alice

    7、Why is a raven like a writing desk? -The Mad Hatter

    8、Oh my ears and whiskers, how late its getting! -White Rabbit

    9、來源于大名鼎鼎的柴郡貓:“大家統(tǒng)統(tǒng)瘋掉。”

    10、Everythings got a moral, if only you can find it. -The Duchess

    11、暴虐的紅心女王,那句反復(fù)趾高氣揚的:“剁掉她的腦殼!”

    12、Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop. -The King

    13、Well, I never heard it before, but it sounds uncommon nonsense. -The Mock Turtle

    14、來源于愛麗絲吃生日蛋糕以后逐漸猛長,她驚訝道:“越奇越怪,越奇越怪?!?/p>

    15、Speak English! I dont know the meaning of half those long words, and I dont believe you do either! -Eaglet

    16、Mad Hatter: Have I gone mad?Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.

    17、瘋帽匠:我發(fā)狂了沒有?愛麗絲:也許是的,你全部精神失常。但我告訴你一個密秘:全部成功的人都那樣。

    18、Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.

    19、愛麗絲追隨白兔進了兔子洞,隨后發(fā)現(xiàn)這也是一條細長的過道,她聽到白兔說:“我要人命的鼻子跟胡須啊,我想遲到了!”

    20、來源于瘋帽子老先生和三月兔在瘋茶大會上的這一謎面也堪稱是難以忘懷:“為何禿鷲像餐桌?”謎面是……他也不知道謎底是什么。

    21、公爵夫人在勤奮想起只想要不用說的喻意有哪些,愛麗絲覺得這事情沒啥喻意,公爵夫人回應(yīng)說:“一切都是有喻意,如果你肯去找?!?span id="wuapti4" class='f408134'>
    (www.haoli737.com)

    22、瘋帽匠:有一個地方,跟路面上的全球不一樣。那邊充斥著奇妙、秘密和風(fēng)險!有人說,要在那里活下來出來,你也就得像個帽匠一樣玩命。

    23、愛麗絲在法庭上和紅心女王爭執(zhí)應(yīng)當先裁定或是先審理的情況下發(fā)現(xiàn)自身修復(fù)到了一切正常尺寸,因此就叫了起來:“你不過是一堆紙牌罷了!”

    24、瘋帽匠:你跟之前不一樣了。你那時候更和你。你不會再是“你”了!愛麗絲:并不是“我”?瘋帽匠:[手指頭愛麗絲的心血管]這兒,有物品不見了。

    25、Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.Alice: My “muchness”?Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.

    26、紅心君王這一句經(jīng)典臺詞可以說非常擔(dān)心,真是是一句話的啰啰嗦嗦,他讓白兔讀信,白兔不清楚從哪里逐漸,君王就指令道:“從開始逐漸接下來然后趕到最終就停?!?/p>

    27、在渡渡鳥嚴肅認真地建議散會便于馬上采用更合理的防范措施來把大伙兒弄干以后,小鷹說:“并說法國話!這種個詞兒都挺長,我連一般都沒聽得懂,并且我敢確信自身也聽不明白。”

    28、愛麗絲同假海龜和格里芬敘述她這一整天的怪異歷經(jīng),格里芬讓她背《這是懶漢在說話》,一背出去詞兒全不正確了,假海龜便說:“哦,我之前從未聽說過這首詩,可是聽上來全部一胡說八道。”

    打賞