影視臺(tái)詞
我是傳奇經(jīng)典臺(tái)詞
我是傳奇經(jīng)典臺(tái)詞1、Dan's Mother: How can you just sit there?my son is going to die 你怎么能就這么坐在那邊?我兒子就要死了 House: If I eat standing up, I spill. 如果我站著吃東西,就會(huì)灑出來(lái). 2、Luke: Is this a good hospital? 這家醫(yī)院好嗎? House: Depends on what you mean by "good". I like the chairs. 這得看你對(duì)好醫(yī)院的定義了,我喜歡這里的椅子. 3、Dr. Foreman: Isn't treating patients why we became doctors? 醫(yī)治病人難道不是我們成為醫(yī)生的原因嗎? House: No, treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable. 不,醫(yī)治疾病才是我們做醫(yī)生的原因,醫(yī)治病人則是醫(yī)生痛苦的根源. 4、Dr. Wilson: I love my wife. 我愛(ài)我老婆 House: You certainly love saying it. 當(dāng)然,你愛(ài)這樣說(shuō)。 5、患者說(shuō)他可以和上帝對(duì)話,然后house說(shuō)他的問(wèn)題應(yīng)該在他的腦袋上. chase說(shuō),這只是宗教信仰 house:you talk to God,you're religious.God talks to you,you're psychotic. 你和上帝說(shuō)話,是信仰,上帝和你說(shuō)話,是精神病。 6、House: But I have a theory. There is one chemical that, if ingested, it causes a person's estrogen level to increase dramatically. 我有個(gè)理論,有一種藥品被服用后會(huì)導(dǎo)致病人體內(nèi)的雌激素水平大幅上升. Bill: What is it? 那是什么? House: It's called...estrogen. 我們把它稱作...雌激素 7、Dr. Forman: Ten-year olds do not have heart attacks. It's got to be a mistake. 10歲的孩子不會(huì)得心臟病,肯定有什么地方錯(cuò)了 House: Right. The simplest explanation is she's a 40-year old lying about her age. Maybe an actress trying to hang on. 沒(méi)錯(cuò),最簡(jiǎn)單的答案就是她謊報(bào)了年紀(jì),她其實(shí)已經(jīng)四十歲了.也許她是個(gè)女演員. 8、有一患者是一個(gè)志向遠(yuǎn)大的黑人議員 House: You're not going to be President either way - they don't call it the White House because of the paint job 你無(wú)論如何都成不了總統(tǒng)的,白宮之所以叫白宮可不只是因?yàn)樗墙o漆成白色的. 9、House: People don’t want a sick doctor. 人們不喜歡生病的醫(yī)生. Dr. Wilson: That’s fair enough, I don’t like healthy patients. 那很公平,我也不喜歡健康的病人. 10、Dr. Foreman: Oh, Cameron, I need you for a couple of hours. Cameron,你有空嗎? Dr. Cameron: What’s up? 什么事? Dr. Foreman: When you break into a house, its always better to have a white chick with you. 破門(mén)而入的時(shí)候,有個(gè)白人女性陪著比較保險(xiǎn). 11、House: What would you prefer - a doctor who holds your hand while you die or who ignores you while you get better?I guess it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die. 哪種醫(yī)生你比較喜歡-在你臨死時(shí)會(huì)陪在你身邊的醫(yī)生或者是當(dāng)你病情好轉(zhuǎn)后不再搭理你的醫(yī)生?我猜你最討厭的是當(dāng)你快死的時(shí)候不再搭理你的醫(yī)生. 12、House: Another reason I don’t like meeting patients. If they don’t know what you look like, they can’t yell at you. 我不喜歡見(jiàn)病人的另一個(gè)原因就是,如果他們不知道你的樣子,他們就沒(méi)法沖你大吼大叫. 13、Dr. Wilson: You will lie, cheat and steal to get what you want, but you’re incapable of kissing a little ass? 你為了得到你要的結(jié)果可以坑蒙拐騙,無(wú)所不用,怎么就不能稍稍拍拍馬屁呢? House: Well, we all have our limitations. 恩,人總是有缺點(diǎn)的. 14、House: No, there is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20’ between love and hate. 愛(ài)與恨并非只有一線之隔,愛(ài)與恨之間隔著一道十步一崗,五步一哨的中國(guó)長(zhǎng)城. 15、House: Lift up your arms. You have a parasite. 抬起你的手臂,你體內(nèi)有個(gè)寄生蟲(chóng). Jill: Like a tapeworm or something? 你是說(shuō)象絳蟲(chóng)一類的東西? House: Lie back and lift up your sweater.You can put your arms down. 撩起你的毛衣,躺下,把手放下來(lái) Jill: Can you do anything about it? 你能除掉它嗎? House: Only for about a month or so. After that it becomes illegal to remove, except in a couple of states. 在大多數(shù)洲里,除掉超過(guò)一個(gè)月大的這種寄生蟲(chóng)是非法的. Jill: Illegal? 非法的? House: Don’t worry. Many women learn to embrace this parasite. They name it, dress it up in tiny clothes, arrange playdates with other parasites... 別擔(dān)心,很多女人都會(huì)喜歡她們的寄生蟲(chóng),給它起名字,穿衣服,還讓它和其他的寄生蟲(chóng)一起玩. Jill: Playdates… House: (showing her sonogram) It has your eyes. 它的眼睛很象你(這位女士懷孕了) 16、Dr. House: The most successful marriages are based on lies. You’re off to a great start. 成功的婚姻都是謊言的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,你已經(jīng)開(kāi)了個(gè)好頭. 17、Dr. Wilson: I’m still amazed you’re in the same room as a patient 真令我驚訝,你居然還和患者呆在一間屋子里. House: People don’t bother me until they get teeth. 沒(méi)長(zhǎng)牙的小家伙我倒不怕. 18、House: It turns out your best judgment is not good enough. Here’s an idea - next time, use mine 事實(shí)證明你最有把握的診斷還是不夠好,不如這樣吧,下次試試我的主意. 19、House: As long as you’re trying to be good, you can do whatever you want. 只要你盡力了,就表示你可以做任何你想做的事情 Dr. Wilson: And as long as you’re not trying, you can say whatever you want. 只要你不去盡力,你就可以說(shuō)任何你想說(shuō)的話. House: So between us, we can do whatever we want. We can rule the world! 那么說(shuō)我們兩個(gè)人加起來(lái)就做任何事,說(shuō)任何話了,我們可以一起統(tǒng)治世界了! 20、House: You told me you had not changed your diet or exercise. Were you lying? 你告訴我你沒(méi)改變你的日常飲食規(guī)律,是不是說(shuō)謊了? Samantha: Lying? 說(shuō)謊? House: Does your husband have high blood pressure? 你丈夫是不是有高血壓? Samantha: My husband? 我丈夫? House: Yeah, see, if you’re going to repeat everything I say, this conversation’s going to take twice as long. 恩,你看,如果你重復(fù)我說(shuō)的每一句話,這次談話就要花兩倍的時(shí)間了. 21、House: So what’s her name and when do I get to meet her? 她的名字叫什么,我什么時(shí)候能見(jiàn)到她?(盤(pán)問(wèn)Wilson的約會(huì)對(duì)象) Dr. Wilson: There’s nobody! Give it up! 別瞎猜了,根本沒(méi)這回事 House: Your lips say no, but your shoes say yes. 你嘴上說(shuō)不,可你的鞋子泄露了真相(WILSON換了雙漂亮的新鞋) Dr. Wilson: They’re French. You can’t trust a word they say. 它們是法國(guó)貨,法國(guó)人的話一句都不能信. 22、Dr. Foreman: Why are you riding on me? 你為什么對(duì)我這么刻薄? House: It’s what I do. Has it gotten worse lately? 我一直這樣子,最近我變得更厲害了嗎? Dr. Foreman: Yeah. Seems to me. 對(duì)我來(lái)說(shuō)是的. House: Really? Well, that rules out the race thing. You were just as black last week. 真的嗎?那么肯定不是種族歧視的原因了,你還和上周一樣的黑. 23、Dr. Cameron: I’ll check into it. 我去查查這個(gè) Dr. Foreman: I’ll make the call. 我去打電話 Dr. Chase: I’ll keep the kid alive. For a while at least. 我去保持那孩子活著.至少能維持一會(huì)兒. House: I’ll have lunch. 我去吃午飯...... 24、Dr. Foreman: The kid was just taking his AP calculus exam when all of a sudden he got nauseous and disoriented. 這個(gè)孩子在微積分考試當(dāng)中突然感到惡心眩暈. House: That’s the way calculus presents. 當(dāng)然這是微積分的作用啦 25、House: I assume "minimal at best" is your stiff upper lip British way of saying "no chance in hell"? 我認(rèn)為你說(shuō)的"有可能"就是"根本沒(méi)指望了"的英國(guó)表達(dá)方式. Dr. Chase: I’m Australian. 我是澳大利亞人 House: You put the Queen on your money. You’re British. 你們把女王的頭像印在錢(qián)幣上,你們就是英國(guó)人. 26、Julia: I thought you were supposed to be listening to our patient histories? 我認(rèn)為你應(yīng)該聽(tīng)我們講解病史 House: No, I’m supposed to be teaching you. If I can do that without listening to you, more power to me. 不,我應(yīng)該教導(dǎo)你們?cè)\斷病例,如果我不用聽(tīng)你們講解就能診斷出來(lái),那我就更加NB了. 27、Dr. Cameron: Yeah, I I trusted you. 沒(méi)錯(cuò),我相信你 House: You always trust me. That’s a big mistake. 你總是相信我,這是個(gè)大錯(cuò)誤 28、House: I take risks - sometimes patients die. But not taking risks causes more patients to die. So I guess my biggest problem is I’ve been cursed with the ability to do the math. 我承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),有時(shí)病人會(huì)死,但如果我不冒風(fēng)險(xiǎn),更多的病人會(huì)死,所以我最大的問(wèn)題就是我已經(jīng)學(xué)會(huì)了算術(shù). 29、Dr. Cuddy: Answer me. 回答我 House: Nothing I could say is going to change how you feel, and nothing could come out of your reaction that is going to change what I plan to do. So I prefer to say nothing. 不管我說(shuō)什么都不會(huì)改變你的想法,不管你說(shuō)什么都不會(huì)改變我的做法,所以我寧可什么也不說(shuō). 30、Dr. Foreman: You know, House shouldn’t even be here! 你知道的,豪斯甚至不應(yīng)該在這! Dr. Chase: Because he said something inappropriate? If we sent him home every time he did that, he’d never be here. We wouldn’t even need his office. 因?yàn)樗f(shuō)了一些不合適的話?如果他每次說(shuō)那些我們都把他送走,那他永遠(yuǎn)也不會(huì)出現(xiàn)在這了,我們甚至不需要這間辦公室了. 31、Dr. Cameron: I was the first person (House) ran into. He just asked me. 我是他碰到的第一個(gè)人,所以他約了我. Dr. Chase: Yeah, like a date. 對(duì),就象是個(gè)約會(huì) Dr. Cameron: Exactly. Except for the “date” part. 沒(méi)錯(cuò),除了“約會(huì)”那一部分 House: But I had three reasons. 我有三個(gè)理由 Dr. Cuddy: Good ones? 夠合理嗎? House: Well, lets see in a minute - I’m just making them up now. 恩,等一會(huì),我正在編呢. BLAH BLAH BLAH.....(CUDDY沒(méi)買帳) House: Which brings me to my fourth reason. 我還有第四個(gè)理由. Dr. Cuddy: I thought you said there were only three? 你說(shuō)過(guò)只有三個(gè)理由 House: I thought you’d buy one of them. 我以為你會(huì)相信其中的一個(gè) 32、Dr. Wilson: Who? 誰(shuí) House: Kevin. In Bookkeeping. Kevin Dr. Wilson: Okay, well first of all, his name is Carl. OK,首先,他的名字是Carl House: I call him Kevin. It’s his secret friendship club name. 我管它叫Kevin,這是他在私密關(guān)系俱樂(lè)部的名字. 33、Dr. Wilson: How do you know she needs a heart transplant? 你怎么知道她需要心臟移植? House: I got my aura read today. It said someone close to me had a broken heart. 我看了占卜書(shū),上面說(shuō)今天有個(gè)人會(huì)心碎. 34、Dr. Wilson: You lied, didn’t you? 你說(shuō)謊了,是不是? House: I never lie. 我從不說(shuō)謊 Dr. Wilson: Big mistake. 超級(jí)錯(cuò) |
相關(guān)文章
- 關(guān)之琳名言 語(yǔ)錄經(jīng)典臺(tái)詞
- 大明宮詞臺(tái)詞
- 描寫(xiě)春天的優(yōu)美句子精彩段落,春天景色,春的感悟 ,中學(xué)生可摘抄
- 黃子韜經(jīng)典語(yǔ)錄,黃子韜經(jīng)典臺(tái)詞,黃子韜對(duì)白說(shuō)過(guò)的話
- 悲慘世界2022經(jīng)典臺(tái)詞
- 開(kāi)直播必不可少的臺(tái)詞大全(精選11句)
- 超級(jí)快遞電影經(jīng)典對(duì)白語(yǔ)句
- 形容心情糾結(jié),左右不是的優(yōu)美句子
- 惡棍天使經(jīng)典臺(tái)詞,惡棍天使經(jīng)典語(yǔ)錄,鄧超孫儷臺(tái)詞語(yǔ)錄
- 一克拉夢(mèng)想經(jīng)典臺(tái)詞
- 以前經(jīng)典對(duì)白
- 狄仁杰之神都龍王經(jīng)典臺(tái)詞
- 人生,就是一步一步走
- 愛(ài)情雨的經(jīng)典對(duì)白
- 所有值得與不值得
- 電影阿爾法:狼伴歸途經(jīng)典臺(tái)詞 語(yǔ)錄