杜甫《贈花卿》
贈花卿 錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。 此曲只應(yīng)天上有,人間能有幾回聞? 注釋 1. 花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學(xué)語小兒知姓名”,即此花卿。卿:尊稱。 2. 錦城:四川省成都市。絲管:弦樂器,管樂器,此代音樂。紛紛:繁多而紛亂。此處應(yīng)是“繁盛”意。 3. 半入江風(fēng)半入云:樂聲隨江風(fēng)飄散,飄到江上,飄入云層?!鞍肴搿辈⒎歉靼?。 4. 天上有:以仙樂比之。 5. 幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。 賞析 這首詩前二句寫成都音樂繁盛,日日奏個不停,樂聲到處飄傳。后二句一轉(zhuǎn),說此種音樂只有天上才有,人間難以聽到,從而贊美了成都音樂的高超優(yōu)美。對于音樂名曲,后人常引用此二句加以稱贊。小說《彩云歸》中,當(dāng)秀蘭唱了他丈夫入選的曲子后,陶冶之說:“今夜是珠聯(lián)璧合,叫人一曲難忘!咳!難怪古人說:‘此曲只應(yīng)天上有,人間能有幾回聞’了!” |