關(guān)雎改寫
關(guān)雎改寫(一) 雌鳩在滿是春意的日子中關(guān)關(guān)的鳴叫,仿佛是雙方互相吐述著情話。雙雙對唱,雙雙飛落,在河中沙洲之上。我站在水霧彌漫的沙洲之上,向遠(yuǎn)方望去,看見在春日和眴的風(fēng)中與滿是暖意的日光下佇站的她。秀麗的長發(fā),婀娜的身姿順?biāo)烧舨?,日光下纖手盈盈,美的讓人窒息。心中泛起漣漪。 我日日夜夜地想,日日夜夜難以入眠。她使我朝思暮想,魂牽夢縈,夜晚我的綿綿情思,使我難以入夢,在床上翻來覆去。 夢境中全都是個她在采摘那荇菜,動作是那樣賢淑優(yōu)美。她那一低頭的溫柔,似水蓮花般不勝嬌羞。 我一見鐘情,心海浩渺滔滔。
“關(guān)關(guān),關(guān)關(guān)……”水聲與鳥聲在耳邊徘徊,也許它就在那淺淺的沙灘上。 它是多么的令人著迷,讓我無不時時刻刻刻都想與她共度余生。湖中的水草悠蕩著,我的心也被水流沖過一般游蕩,她多么美麗??!我多想與她在一起,無論代價多么高昂,她都會成為我廝守的人。 她悠然的將水草從水中撈出,淡然的將它放入筐中,淡然的樣子仍是那么不沾世俗,那么無暇,就像她拒絕我的樣子,一如既往的淡然。 她的一舉一動都牽動著我的心,以致于在寂靜的深夜,我竟無法入眠。我就在床上翻來覆去,思念她的樣子。 水草又一次蕩起,你看那女子依舊,也罷,就讓我來撥動琴弦,敲擊鼓瑟來親近她。 水草又一次蕩起,它被姣好的手拔起,你看那女子依舊,也罷,就讓我來敲起鐘鼓換取她的笑顏。
雎鳩發(fā)出關(guān)關(guān)的聲音,在河的中心游蕩。那文靜美好、婀娜多姿的芳芳少女吶,是君子眼中的好配偶。 忽高忽低,連綿起伏的荇菜,被少女親手撈取,君子愿做那荇菜,只為觸碰你在船左右交替的玉手似水般溫柔的少女吶,(m.haoli737.com)你是君子夙夜想追求的人兒。 卻得不到,嘆息半也無用,只能或睡或醒回憶少女朦朧的倩影。悠長的思念無時無刻抨擊君子已破碎的心靈,翻來覆去不想入眠看那夜光,只想你。 還看見那隨風(fēng)擺舞的荇菜,享受著被你采摘那般仙遇,貌似羞花的少女吶,我想撫琴只求與你親近。 又看見那亂如麻的荇菜,在你眼下細(xì)細(xì)挑選,若及云彩的少女吶,鐘聲鼓聲都在一齊為我們的琴瑟和鳴慶祝。 |