王國維:蝶戀花·百尺朱樓臨大道
《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》 作者:王國維 原文: 百尺朱樓臨大道。 注釋: 1、輕雷,喻車聲。司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音?!?br /> 2、流潦,指雨后路上流水或溝中積水。 翻譯: 那百尺高的紅樓, 賞析: 靜安先生《人間詞話》中以“隔”字指摘南宋詞人,謂白石“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲”、“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”、“高樹晚蟬,說西風消息”皆如霧里看花,終隔一層,其實這一點他有時也是夫子自道,這闋詞中也有體現(xiàn)。表面上寫窈窕佳人的閑愁,實際上暗含人世茫茫之恨?!澳吧蠘穷^,都向塵中老”頗似辛棄疾的《菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦》詞中“人言頭上發(fā),總向愁中白”。(m.haoli737.com)末句“薄晚西風吹雨到,明朝又是傷流潦”語極著力,極曲折。用意難明,焉能謂之“不隔”?雖然“隔”,亦不失為佳作。 |