劉方平月夜賞析
《月夜》作者:劉方平 更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。 今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。 【注解】 闌干:這里指橫斜的樣子。 南斗:星宿名,在北斗七星南。 偏知:才知。 新:初。 【注音】 北斗闌干(gān)南斗斜(xiá)。 【韻譯】 夜半更深明月西掛照亮半邊人家,北斗七星橫臥南斗六星也已傾斜。 今夜我忽然感到春天的溫暖氣息,還聽得春蟲叫聲穿透綠色的窗紗。 【講解】 本詩寫的是初春月夜黎明前的情景。夜深人靜,月光斜照著半邊庭院;北斗星和南斗星橫斜著,天將亮了。低微唧唧的蟲鳴聲,第一次透進(jìn)了綠色的窗紗,春意在不知不覺中來到了。 詩的前兩句寫環(huán)境的幽靜,后兩句寫感覺到春天的氣息。以“蟲聲新透綠窗紗”來表達(dá)春回大地的信息,“透”字傳神,讀來親切有味,境界全出。 《月夜》一詩,詩人寫得極其細(xì)膩,將季節(jié)的瞬時(shí)微妙變化表現(xiàn)出來。這一首描寫月夜春色的小詩,它猶如一首小夜曲,可以讓人聽得似癡如醉;又好像是一幅水彩畫,可以讓人看得似乎要沉浸于畫意之中而又不能自拔。詩作寫得有聲有色,恬靜雅淡,令人過目不忘,久久回味。首句的“半人家”是詩中的佳筆,它寫出了莊戶人家的農(nóng)舍一半為銀白色月暉所包圍,而另一半?yún)s依然坐落在黑暗中。而組合村莊的大片農(nóng)舍都是這樣一邊有光,一邊陰暗。如此著色,便使黑者更黑,白者更白,在用光上便能更加突出主體(村落)。這要比讓描寫的景物全都搽上一層亮色更醒目,也更有藝術(shù)美。有不少注本謂“半人家”是指一半人家,倒也能說得通,但詩句卻無一點(diǎn)靈氣了。二句應(yīng)該以互文手法解釋,即北斗和南斗都發(fā)生了傾斜變化,這樣就可看出時(shí)間的推移,已從入夜而接近更深了。三四句運(yùn)用了典型示范的筆法來加強(qiáng)春色迷人的主題,其運(yùn)用的主要意象便是蟲聲。又有“新透綠窗紗”補(bǔ)加,更給人以清新右愛的感覺。因?yàn)檫@蟲聲本來已是夠清脆悅耳的了,再讓它通過“綠窗紗”,似乎將它過濾了一遍,將那些不規(guī)整的雜首全都清除掉,剩下的當(dāng)然全是樂音了。然后再為這樂音加上點(diǎn)“綠色”,這樣弄得這蟲聲似乎又好聽,又好看,豈不美哉?因此末句中還暗用了通感手法,其目的是在聲音美之上再飾以色彩美,于是便美不勝收了。本詩由于形象聲音色彩俱佳,所以對后人便產(chǎn)生了一定的影響。一般說來,春蟲的鳴聲并不過于吸引人的注意,倒是唧唧的秋蟲成為眾多詩人筆下的常見之物。再說秋季降臨時(shí)北斗、南斗的斗柄也會(huì)發(fā)生橫斜變化。又,三四句也能解釋成:因秋色初降,蟲聲悅耳,景色宜人,所以反過來對春色之溫暖才有更深的體會(huì)。這樣描寫月夜,詩人對季節(jié)、時(shí)間、空間感受非常敏銳,因此不落俗套,富于創(chuàng)新。由蟲聲而知春暖春意春至春景,讓人的喜悅之情油然而生,詩句構(gòu)思和藝術(shù)表現(xiàn)都見新巧,一感一聽,生了一喜,頗具新意。 【評(píng)析】 唐詩中,以春和月為題的不少。或詠春景而感懷,或望明月而生情思。此詩寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。 |