說“萌”
說“萌” 上海市第二初級中學(xué) 孔祥放 “這小狗真萌!”微博上一網(wǎng)友對一張小狗的照片發(fā)表評論。另一網(wǎng)友問道:“‘萌’是什么意思?”隨后就有人回復(fù)他:“你一定在國外吧!”對方發(fā)了一個吃驚的表情:“你怎么知道的?”“這年頭不知道‘萌’的人已屈指可數(shù)了。”這句略帶嘲諷的話語反映出這一網(wǎng)絡(luò)詞匯流行之廣。 2011年,隨著微博等網(wǎng)絡(luò)社交平臺風(fēng)靡全國,成千上萬的國人爭先恐后地加入其中,一個并不起眼的漢字“萌”悄然傳開。它的傳播速度如同水葫蘆的繁殖一樣令人咋舌,不出一年的工夫,就路人皆知。它甚至還融進了國人的日常生活,商店海報、手機短信、街頭廣告、街坊寒暄中都有其身影。 是什么讓這樣一個簡單的漢字擁有如此大的“魅力”?在《康熙字典》中,“萌”是“草芽”的意思,而且描述得十分形象:草種得光明而發(fā)?!睹献印分幸嘤小拔崛缬忻妊珊卧铡敝?,足以見“萌”字在中華文明里有著悠久歷史。但這固然不是“萌”流行的原因。其實,問題不在“萌”字本身。遠(yuǎn)在唐朝,“萌”作為一個常見的漢字傳入日本,在日本發(fā)展了千年后,又隨著日本動漫的潮流“回歸”中國。而回歸的“萌”不再是“草芽”之意,也沒有“吾如有萌焉何哉”的內(nèi)涵。國人對日本的現(xiàn)代文化不甚了解,所以對動漫中的“萌”自然也不知其義。但是,國人的智慧是非同尋常的,在聽說日語里有一個“萌”字后,沒有不懂裝懂,也沒有刨根問底,而是不斷研究,總結(jié)出了日本人使用“萌”字的場合,于是也跟著“萌”起來了。 毛茸茸的大白兔,大眼睛的小女孩,還有被一團毛線耍得團團轉(zhuǎn)的小貓,都可以用“萌”字來形容,意即“可愛的”“討人喜歡的”,與“草芽”無任何瓜葛,不像古文中“所以”“然后”一類的詞語,有隨著時代變遷內(nèi)涵變化的過程?!懊取弊衷谥腥諆蓢漠惲x是不同民族文化產(chǎn)生的結(jié)果,而如今,在“可愛”的“萌”叱咤天下,“草芽”之“萌”逐漸被人淡忘時,其背后卻是中華文化正統(tǒng)性日益被破壞的現(xiàn)狀。 當(dāng)我們裝扮得“萌萌噠”時,還應(yīng)該想到陽光之下草芽的萌發(fā),還應(yīng)該記得“吾如有萌焉何哉”之句,還應(yīng)該沐浴千年的中華文化閃爍出的熠熠光輝。 【點評】隨著網(wǎng)絡(luò)的興起,一些網(wǎng)絡(luò)用詞開始肆意流行起來。作者抓住了這一社會熱點,選擇“萌”字進行剖析,深究其來源和含義,促使人們對這種現(xiàn)象進行反思。由一個字反映一種現(xiàn)象,升華了主題,充分體現(xiàn)了當(dāng)今時代的主旋律,我們應(yīng)該為作者敏銳的洞察力、深入的探究和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋嫖鳇c個贊。 |